LOREDANA BOGLIUN:
„IN TAL SEILENSIO – VA TIŠINE – U TIŠINI – NEL SILENZIO“
Dvo- tj. četverojezična (vodnjanski istriotski i žminjska čakavica te hrvatski i talijanski književni jezici) pjesnička zbirka.
Tri ciklusa, 56 pjesama.
Prevoditelji: Miho Debeljuh, Tonko Maroević i Mate Maras.
Urednik: Boris Domagoj Biletić.
Knjižnica „Nova Istra“, sv. 116. Niz: Poezija.
Format: 16 x 23.5 cm; opseg: 157 str.; meki uvez, lijepljeno, mat plastifikacija.
Likovni motivi na koricama: Zdravko Đerek.
Oblikovanje korica: Orbis.
Grafička priprema i prijelom: David Ivić.
Cijena: 22 €.
__________
Iz predgovora pok. akademika Tonka Maroevića:
„Neće biti netočno kažemo li da je Loredana Bogliun pjesnikinja Vodnjana. Neće biti pogrešno ustvrdimo li da je ona pjesnikinja djetinjstva i mladosti. Neće biti suvišno naglasimo li da je Loredana Bogliun pjesnikinja na zavičajnom dijalektu, da se odlučila poetski izražavati pretežno (ili čak isključivo) na starinskom lokalnom govoru nevelike difuzije i ograničene mogućnosti recepcije. Ali učinila je to ne s namjerom da bude tajanstvena ili apartna nego da iskoristi ekspresivne moći nataložene konkretnosti leksika i da sačuva tragove istroromanskoga jezika koji se autonomno razvio još na antičkim temeljima. Izbor vernakularnog idioma manje je sentimentalan a više kulturalan, jer vodnjanskim ni sama autorica ne govori u svakodnevici, ali ga osjeća duboko materinskim (zapravo, baš noninskim) i utoliko pogodnim, čak nužnim da bi na njemu prikazala slojevitost življenja i propadanja omiljene sredine, takoreći progovorila i u ime onih koji to nisu umjeli ili nisu stigli učiniti. Na taj je način podigla Vodnjanu pravi lirski spomenik, a preostalim i iseljenim mještanima ponudila zrcalo u kojemu se mogu ogledati, dok mi ostali možemo uživati u uvjerljivosti i snazi evokacije.“
__________
ISBN 978-953-278-339-1
Za narudžbe i kupnju, molimo, obratiti se na:
Istarski ogranak DHK, Sv. Ivana 1, 52100 Pula, 052/218-372,
info@dhk-pula.hr; mrežna knjižara: https://knjizara.dhk-pula.hr/