U Sao Paolu predstavljena knjiga „Literatura contemporânea croata: contato em três línguas”

U okviru međunarodne suradnje Društva hrvatskih književnika i uz potporu Ministarstva kulture i medija RH, Gradskog ureda za kulturu i civilno društvo Grada Zagreba te Grada Rijeke, Željka Lovrenčić i Diana Rosandić Živković boravile su u Sao Paolu gdje je predstavljena knjiga Literatura contemporânea croata: contato em três línguas.

Radi se o panorami na portugalskome, španjolskom i hrvatskom jeziku u kojoj je zastupljeno sedamnaest suvremenih hrvatskih pjesnika sa 119 pjesama. Odabrani autori su: Krešimir Bagić, Boris Domagoj Biletić, Tomislav Marijan Bilosnić, Božica Brkan, Ružica Cindori, Dunja Detoni Dujmić, Lana Derkač, Goran Gatalica, Ivan Herceg, Ervin Jahić, Daniel Načinović, Mile Pešorda, Ivan Rogić Nehajev, Diana Rosandić Živković, Davor Šalat, Stjepan Šešelj i Drago Štambuk. Stihove su na portugalski preveli Milan Puh i Tomislav Correia-Deur, a na španjolski Željka Lovrenčić. Objavila ju je nakladnička kuća Editora Zouk iz Porto Allegrea, a urednica je Tatiana Tanaka.

Knjiga je 23. kolovoza svečano predstavljena u najstarijoj hrvatskoj udruzi u Brazilu – Croatia Sacra Paulistana. Pred brojnom publikom o njoj su govorili prevoditelji Tomislav Correia-Deur koji je ujedno i predsjednik Udruge, Milan Puh, profesor na Sveučilištu u Sao Paolu te dopredsjednica Društva hrvatskih književnika Željka Lovrenčić, pokretačica ovoga projekta. Diana Rosandić Živković, jedna od zastupljenih autora, čitala je svoju poeziju i govorila o svome stvaralaštvu. Učenici profesora Puha čitali su svoje uratke nadahnute pjesmom Stjepana Šešelja Hrvatska.       

Sutradan su se naše književnice predstavile i u Društvu prijatelja Dalmacije, osnovanom 1959., na čijem je čelu agilna Katia Gavranich.

Dana 26. kolovoza Željka Lovrenčić i Diana Rosandić Živković su zajedno s Tomislavom Correia-Deurom i Milanom Puhom sudjelovale u trosatnom programu organiziranom na Sveučilištu u Sao Paolu gdje je uz predstavljanje knjige održana i jezična radionica na kojoj su sudionici prevodili jednu pjesmu Diane Rosandić Živković i zajedno s njom pravili kolaž. Željka Lovrenčić održala je predavanje o suvremenoj hrvatskoj književnosti i svojim prijevodima.

U kulturnoj udruzi Casa Das Rosas 27. kolovoza sastala se s brazilskim pjesnikom Reynaldom Damásiom koji joj je na čelu te s kolumbijskim književnikom Selnichem Vivasom Hurtadom s kojima je dogovorena književna suradnja.