Milko VALENT, prozaik, pjesnik, dramatičar, esejist i kritičar, rođen je 6. srpnja 1948. u Zagrebu. Na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu diplomirao je filozofiju i komparativnu književnost.
Suradnik je stotinjak časopisa, listova, magazina, novina i mnogih radijskih programa. Sudjelovao je na dvadesetak izložbi te u publikacijama konkretne i vizualne poezije. Nastupa diljem zemlje i u inozemstvu (do sada oko dvjesto nastupa) njegujući forme kao što su recital, happening, provokativni razgovor, predavanje. (Od zapaženijih predavanja je ono na Amsterdamskom sveučilištu u svibnju 2003.) Zastupljen je u mnogobrojnim antologijama, panoramama i izborima poezije, proze, drame i eseja. Manji dijelovi iz njegova opusa prevedeni su na slovenski, mađarski, makedonski, slovački, ruski, rusinski, talijanski, poljski, njemački, francuski, esperanto i engleski jezik. Također je na njemački jezik prevedena njegova knjiga proze Nježna palisandrovina, a na engleski radiodrame Tinta u oku i Neonski rubovi, kao i drame Gola Europa, Ground Zero Aleksandra te Bordel divljih jabuka.
Njegova bibliografija dosad obuhvaća otprilike tisuću bibliografskih jedinica, uključujući dvanaest objavljenih drama, sedam izvedenih radiodrama, jednu izvedenu dramu i dvadeset i osam objavljenih knjiga, te ponovljena, druga izdanja, u elektroničkom izdanju (knjiga proze Al-Gubbah, knjiga poezije Jazz, afrička vuna i roman Clown).
Član je Hrvatskoga filozofskog društva od 1976, Društva hrvatskih književnika od 1981, Hrvatskog centra PEN-a od 1992, Hrvatskog centra ITI-a (The International Theatre Institute - UNESCO) od 1995. i Hrvatskog društva pisaca od 2002.
Dvije njegove drame, dijelovi dramske trilogije Zero (Ground Zero Aleksandra i Gola Europa), nagrađene su 2002. i 2000. prvom i trećom nagradom ''Marin Držić''.
Za pisanje romana Umjetne suze dobio je jednogodišnju stipendiju Ministarstva kulture RH 2005.-2006.
Odmah nakon završenog studija počinje stvaralačku karijeru, te kao profesionalni pisac redovito piše i objavljuje od jeseni 1976.
BIBLIOGRAFIJA
Knjige
Carpe diem (filozofija, teorijski eseji), CKD, Zagreb, 1979.
Leptiri arhetipa (poezija), Mladost, Zagreb, 1980.
Zadimljena lopta (poezija), ICRevija, Osijek, 1981.
Koan (poezija), ICR, Rijeka, 1984.
Gorki deserti (proza), Globus, Zagreb, 1984.
Ordinacija za kretene (proza), ICRevija, Osijek, 1986.
Clown (roman), ICR, Rijeka, 1988.
Erotologike (filozofija, teorijski eseji), ICRevija, Osijek, 1988.
Totalni spol (teorija jezika, feminizam, polemika, eseji), Mladost, Zagreb, 1989.
Slatki automati (poezija), ICRevija, Osijek, 1990.
Erektikon (poezija), Univerzitetska riječ, Nikšić, 1990.
Al-Gubbah (proza), Azur Journal, Zagreb, 1992.
Rupa nad rupama (poezija), Perun, Zagreb, 1995.
Plava krv (poezija), Naklada MD, Zagreb, 1997.
Vrijeme je za kakao (proza), Areagrafika, Zagreb 1998.
Bubnjevi i čipke (drame), Areagrafika, Zagreb, 2000.
Jazz, afrička vuna (poezija), Naklada MD, Zagreb, 2001.
Neuro-Neuro (poezija), Meandar, Zagreb, 2001.
Eurokaz - užareni suncostaj (kazališne kritike), Naklada MD, Zagreb, 2002.
Fatalne žene plaču na kamionima (roman), Naklada MD, Zagreb, 2002.
Nježna palisandrovina (proza), Meandar, Zagreb, 2003.
Demonstracije u jezgri (poezija), Stajergraf, Zagreb, 2004.
Isus u kampu (proza), Stajergraf, Zagreb, 2004.
Der zarte Palisander (proza), Schreibheft 64, Essen, 2005.
PlayStation, dušo (roman), Profil, Zagreb, 2005.
Zero (dramska trilogija), Profil, Zagreb, 2006.
Al-Gubbah (proza), II. prošireno izdanje, elektroničko, DPKM, Zagreb, 2006.
http://www.elektronickeknjige.com/valent_milko/al-gubbah/index.htm
Jazz, afrička vuna (poezija), II. elektroničko izdanje, DPKM, Zagreb, 2007.
http://www.elektronickeknjige.com/valent_milko/jazz_africka_vuna/index.htm
L'Europe nue (I. dio dram. trilogije Zero), Theatroom noctuabundi, Paris, 2007.
Tihi alati (poezija), Mala knjižnica DHK, DHK, Zagreb, 2008.
Clown (roman), drugo, elektroničko izdanje, DPKM, Zagreb, 2008.
http://www.elektronickeknjige.com/valent_milko/clown/index.htm
Kaos (dramska trilogija), Naklada Ljevak, Zagreb, 2008.
Drame
Plaidoyer po pički (psihodrama), Pitanja 4-5, Zagreb, 1979.
Higijena mjesečine (radiodrama), Revija 10, Osijek, 1986.
Zelena dolina (radiodrama), Quorum 3, Zagreb, 1991.
Neonski rubovi (radiodrama), Quorum 1, Zagreb, 1996.
Ink in the Eye (radiodrama), The Bridge 1-2, Zagreb, 1998.
Tinta u oku (radiodrama), u knjizi Bubnjevi i čipke, Areagrafika, Zagreb, 2000.
Bubnjevi i čipke (radiodrama), u Bubnjevi i čipke, Areagrafika, Zagreb, 2000.
Gola Europa (drama), Dubrovnik 3, Dubrovnik, 2002.
Bordel divljih jabuka (drama), Quorum 4, Zagreb, 2002.
Danas je Valentinovo (radiodrama), Forum 4-6, Zagreb, 2003.
Ground Zero Aleksandra (drama), Dubrovnik 2-3, Dubrovnik 2004.
Sarajevo Blues (drama), Riječi 3-4, Matica hrvatska Sisak, Sisak, 2005.
Nema više Apokalipse (drama), Dubrovnik 4, Dubrovnik, 2006.
Mala klaonica nježnosti (drama), Tvrđa 1-2, Zagreb, 2007.
Plaidoyer po pički (drama), drugo, elektroničko izdanje, BKG 5, Beograd, 2007.
http://www.balkanwriters.com/broj12/milkovalent12.htm
L'Europe nue (drama), Theatroom noctuabundi, Paris, 2007.
Sarajevo Blues (drama), elektroničko izdanje u PDF-u, BKG 6, Beograd, 2007.
http://www.balkanwriters.com/broj13/Milko_Valent-Sarajevo_Blues.pdf
Mala klaonica nježnosti (drama), elektroničko izdanje, BKG 1, Beograd, 2008.
http://www.balkanwriters.com/broj14/milkovalent14.htm
Izvedene radiodrame
Plaidoyer po pički, Radio Novi Sad, režija Srđan Arsenijević, Novi Sad, 1988.
Higijena mjesečine, Radio Novi Sad, režija Srđan Arsenijević, Novi Sad, 1988.
Zelena dolina (slovenski), režija Branko Brezovec, RTV Maribor, Maribor, 1996.
Danas je Valentinovo, Hrvatski radio, režija Biserka Vučković, Zagreb, 2000.
Tinta u oku, Hrvatski radio, režija Dejan Šorak, Zagreb, 2001.
Zelena dolina, Hrvatski radio, režija Vedrana Vrhovnik, Zagreb, 2001.
Plaidoyer po piknji, Hrvatski radio, režija Mario Kovač, Zagreb, 2008.
Izvedene drame
Gola Europa, Hrvatsko narodno kazalište, režija Ivan Leo Lemo, Zagreb, 2003.
Važniji prijevodi
Zelena dolina - radiodrama, slovenski, prevela Lučka Gruden, RTV Maribor, 1996.
Ink In The Eye - radiodrama, engleski, The Bridge 1-2, prevela Vera Jovanović, Zagreb, 1998.
Poems - poezija, Poetry International Web, engleski, preveo Miloš Đurđević, Rotterdam, 2004.
http://croatia.poetryinternationalweb.org/piw_cms/cms/cms_module/index.php?obj_id=1758
Der zarte Palisander - proza, Schreibheft 64, njemački, prevela Alida Bremer, Essen, 2005.
Coitus reservatus – esej, Tiszataj 6, mađarski, preveo Balázs Attila, Szeged, 2005.
Nocne paznokcie – proza, Widzieć Chorwację, Panorama chorwackiej literatury i kultury (1990 – 2005), poljski, prevela Agata Nowak, Poznań, 2005.
L'Europe nue - drama, prvi dio dramske trilogije Zero, predgovor Boris Senker, francuski, preveo Yves-Alexandre Tripković, Theatroom noctuabundi, Paris, 2007.
Rauch - proza, njemački, prevela Margit Jugo, Die Horen 229, Bremerhaven, 2008.
Πлejсtejшн, душo - roman, makedonski, preveo Slavčo Koviloski, Akaдemсkи пeцat, Skopje, 2008.
Izabrani linkovi koji vode do mojih tekstova omogućuju otprilike sto sati čitanja proze, kratkih priča, romana, poezije, drame, eseja i intervjua, kao i podrobnije informacije o autoru. Tekstove nije potrebno, dakako, čitati samo na monitoru, moguće ih je i isprintati pa potom čitati. Postupak: Odaberite kursorom naslov koji želite čitati, na tipkovnici zatim pritisnite tipku CTRL i kliknite na naslov.
Knjige
Drame
Naked Europe (promotive fragments of the play, translated by Vera Jovanović)
Naked Europe (overview, Ivan Talijančić aka Ana Chou)
Drame (about the plays, English)
Poezija
Koralji, alge, kaos (urbane elegije)
Pjesma njezinom anusu (na dnu stranice ispod intervjua Hrabra tipkovnica)
Neuro-Jazz, Poems (Croatian & English, translated by Miloš Đurđević)
Proza
Eseji
Ekstaza subjekta i spektakl postmodernizma (u tom je eseju otisnut i Artist's Statement Apsolutni romantizam)
Intervjui
Discipliniranje kaosa (razgovarao Rade Jarak)
Ćutim se i dalje kao zapaljeno tijelo (razgovarao Sead Begović)
Hrabra tipkovnica (razgovarala Elfrida Matuč Mahulja)
Info (više o autoru)
Crobuch, Schwerpunkt Kroatien, Münster, German
Theatroom noctuabundi, Paris, biobibliographie, French
Hrvatsko društvo pisaca, Zagreb, Croatian
Croatian Writers Society, Zagreb, English
Gorki deserti (Klara Polak-Poljarević, esej o Milku Valentu)
sjaj kože brži je od svjetlosti
puno je besmislenih prijeloma
redaka. svi nose golotinju s potpisom.
požutjeli mozgovi žude toaletne listiće
ali higijena je nemoguća.
u toj situaciji mogu još samo
oprati ruke i neprimjetno odškrinuti bijeli svijet.
neka uđu glamur, psihoza i povijest
Odlomak iz knjige pjesama Tihi alati
uživat ćeš dok traje želja
Uživat ćeš dok traje želja. Život ti ne može dati više. Užitak nije bezopasna igra. Pridruži se igri, ali znaj da je i razorni bijes nužni dio svijeta. Bijes, ako počne polagano, mirno i tiho, nitko ne može zaustaviti. Oči tada potamne od svjetla i postanu bijele, zapravo tamnobijele, te podsjećaju na jaki odsjaj mjesečine na površini mora. Sve se promijeni u životu. Voda izgleda kao crno vino ili kao tamnosmeđi balsamiko ocat, nedjelja kao neuspješni radni dan, vlastita bol i vlastiti vrisak gube se u tišini preko vedrog neba, a udarac u njezinu lijepu glavu i mlaz krvi koji joj teče iz nosa izgledaju stvarno-nestvarni kao televizijski reality show. Nakon tog udarca shvatio si da u ovom svijetu istodobno žive mnogi različiti svjetovi koji se nikada ne sretnu. Ta spoznaja te je napokon pokrenula.
Odlomak iz romana Umjetne suze
antiheroinski klub
IVAN ustane, uspravan je, jasan pogled uperio je u Saru
Ovo je strašno, prestrašno, braćo i sestre. To s abortusom. Kako te nije strah Boga, kako te nije stid Isusa, Saro, kćeri izgubljena?! (Podiže Bibliju, koju uvijek nosi sa sobom.) Isus je… (Zaustavi se kad primijeti opominjući pokret ruke terapeuta Davora.) Zovem se Ivan. Imam trideset i tri godine. Završio sam fakultet, imam diplomu, na burzi sam, ni za mene nema posla. Ali da počnem od perioda koji je prethodio studiju, perioda u kojem sam počeo obožavati droge i postao narkoman. Još kao vrlo mlad počeo sam uživati takozvane lake droge, a i stvarno su lake, sve dok me na kraju put nije doveo i do prave droge, do heroina. U početku je sve bilo zabavno, sve bila je glazba, sve bila je pjesma, gubio sam se u ljepoti, poduzimao sam i ono nemoguće. Heroin, ljepota droge, oprosti mi, Bože, to žuto zlato, taj mutni sjaj koji te lagano spušta, taj lijepi hors, kako mu tepaju dileri, ovisnici, sljedbenici, podržavatelji i općenito poštovatelji. Svi moji problemi kao da su nestajali u njemu. Ali, prošlo je neko vrijeme i heroin je posve preuzeo kontrolu nad mojim životom. Devet godina provedenih u svijetu droge i kriminala doista me je iscrpilo, bio sam, da tako kažem, umoran kao pas. Jednog blagog prozračnog jutra odlučio sam potražiti pomoć. Znao sam da nemam velike šanse, ali sam ipak odlučio pokušati. Aleluja. Otišao sam ravno u Antiheroinski klub bivših narkomana i upoznao divne ljude koji su mi u svakom trenutku bili spremni pomoći, i to s osmijehom na licu ništa ne tražeći zauzvrat. Malo pomalo, iz dana u dan, jako me je zainteresiralo što to vodi njihove živote i što ih to čini tako veselima. Rekli su mi s osmijehom na licu da je to Isus Krist, koji im je ulio nadu u novi početak. I ja sam odlučio pokušati, obratio sam se Isusu i nisam se razočarao. Isus mi je sve oprostio, dao mi je slobodu i razbio sve lance moje ovisnosti. Zahvaljujući Njemu ja danas više nisam rob droge. Ja sam sada slobodan, Isus je moj gospodar. Odmah nakon tog čuda spasenja od heroina, koje je On omogućio, upisao sam fakultet, živio sam isposnički čedno i završio ga u roku. Prijavio sam se u Zavod za zapošljavanje, ali uzalud, do danas ništa od posla. Pokušao sam naći posao nezavisno od Zavoda, Bog mi je svjedok. Ali gdje god dođem odmah, jasno, počnem govoriti o Isusu, no nitko nema strpljenja slušati riječ Gospodnju i nitko me neće zaposliti. Je li to logično? Ali da se vratim na stvar. Ja nemam hobi, nemam vikend, nemam piknik, nemam feštu i ne podržavam šoping kao zabavu. Ja imam samo svoj poziv i ništa drugo. Moj poziv je propovijedati riječ Isusovu, Isusov život i evanđelje, a u slobodno vrijeme izučavati Bibliju. Zato sam, a to je doista paradoksalno, i završio ovdje u bolnici. Zamislite vi to, završio sam u bolnici zbog širenja Isusova životopisa i Njegove riječi; završio sam u bolnici samo zbog toga što sam svojim vlastitim slobodnim odabirom drogu zamijenio slobodom i služenjem Isusu. Ali o tome više na terapijskoj zajednici. Rekoh odlučno, ja više nisam rob droge, ja više nikada neću biti rob droge. I vi možete uspjeti. Svatko može uspjeti. Svi mi možemo uspjeti. I svi vi možete uspjeti. Za sve ima nade. I za vas ima nade. Nazovite me. Nazovite me odmah na broj mobitela 666 i sve će biti u redu, i vas će Isus osloboditi lanaca. Aleluja. (Zastane na trenutak.) Oprostite, malo sam se zabunio, ali Isus je neprekidno sa mnom, sad tek vidim da vi niste pravi narkomani. Vama ću rado uputiti posebnu Isusovu riječ…
Odlomak iz drame Nema više Apokalipse (prvi dio dramske trilogije Kaos)
klaun, pahulja u transu
Semiotika cirkusa ne bi smjela previdjeti ovo: klaun uvijek ističe svoja prava lica; maska znači otkrivanje, a ne skrivanje/skrivenost ili zamjenu, znači umnoženu otkrivenost. Izložena klaunova gestualnost zapravo je rekapitulacija hybrisa, ona je sažetak tijela napetog u prkosu (ohola pobuna) spram onog što već jest. Tako tijelo-sažetak javno proizvodi trans; tako je klaun znak za javni trans, i obratno. Javni trans nije stanje puke želje za nekim prijeko, on je ostvarena želja, transcendencija. I još: stanje transa nije shizofreničko, iako je neuhvatljivo, to je stanje kalunovskog remek-djela: lutajućeg integriteta. A sve podsjeća na snježnu pahulju u zračnom prostoru, čija je struktura prepoznatljivo organizirana ali neponovljiva, monotipijska. Klaunovi i pahulje. Oholi integriteti u lutanju i preobrtanju. Igra pobune. Zaigrani monotipi. Trans.
Odlomak iz eseja Ekstaza subjekta i spektakl postmodernizma