VELJKO BARBIERI , rodjen je1950. u Splitu. Maturirao je na Klasičnoj gimnaziji u Zagrebu, gdje je i studirao na Filozofskom fakultetu. Prozaik je, autor brojnih romana, zbirki pripovijedaka, i eseja. kazališnih, radio i tv dramskih dijela, u kojima se bavi i obradjuje europsku i sredozemnu baštinu, posebice Dalmacije, njezinu sposobnost nasljeđivanja, prepletenu sa nepromjenjivošću ljudske sudbine na cikličkim raskršćima epoha i vremena.Romani su mu prevedeni na nekoliko svjetskih jezika, a pripovijetke zastupljene u raznim domaćim i stranim antologijama proze.Svojim prozama sudjelovao je u suradnji sa raznim slikarima i grafičarima na stvaranju nekoliko grafičkih mapa. Dobitnik je više značajnih književnih nagrada, a 2006. njegov roman „Dioklecijan“ nagrađen je nagradom Matice Hrvatske za najbolju knjigu godine. Pa ipak, odlučio se još jednom okušati u istoj biografskoj književnoj temi, pa napisao je 2008. novu verziju romansirane biografije cara Dioklecijana pod imenom „Ja Dioklo-Jupiterov sin“ koja je također konkurirala značajne hrvatske književne nagrade, a objavljena je nedavno u Mađarskoj dok se njemačko i talijansko izdanje očekuju ove godine. Najpoznatiji roman „Epitaf carskog gurmana“, objavljen mu je na nekoliko svjetskih jezika u visokim nakladama, a isti je roman, u biblioteci deset najznačajnijih romana hrvatske književnosti XX stoljeća, tiskan tiraži od 200 000 primjeraka što je rekord jednog izdanja proznog djela u povijesti hrvatske književnosti. Kao pisac Barbieri od 80-tih godina sve do danas surađuje u mnogim hrvatskim i talijanskim, u posljednje vrijeme i slovenskim tjednicima i časopisima, a od svojih kolumni u tjedniku „Nacional“ nastali su i „Kuharski kanconijeri“, bestseller hrvatske gastroliterature u četri knjige, objavljen do sada u pet izdanja, na nekoliko jezika, kao što se slijedeće godine očekuje i izdanje njegove knjige na slovenskom „Bogovi v loncu“ nastale od tekstova i kolumni koje već tri godine objavljuje u „Slovenskim novicama“. Njegova zbirka pripovijedaka „134 male priče o hrani“ na sajmu knjiga u Barceloni 2003. nominirana je za najbolju knjigu, a prolašena kao pobjednik u konkurenciji književnosti o hrani. U veljači 2005. u Grythamu u Švedskoj, Barbierijevi „Kuharski kanconijeri“ podijelili su prvu nagradu za najbolju knjigu o Sredozemlju, - „Gourmand best Mediterannean book in the World“, između 5000 naslova. Već godinama Barbieri na Hrvatskoj televiziji svaki tjedan vodi svoj serijal o povijesti hrane kao povijesti civilizacije pod nazivom „Jelovnici izgubljenog vremena“, a koji se emitira i na satelitskom programu HTV-a za Europu, a stalni je suradnik hrvatskih i europskih časopisa i tjednika. Knjiga „100 koraka po šumi“ prva mu je zbirka poezije u prozi u kojoj autor pokušava proniknuti jezikom šume i šumskih bića, a ne jezikom i semantikom ljudskih obrazaca, prodrijeti u tajne, smiso života i postojanja žive i nežive prirode.
Knjige:
Grafičke mape :
ULOMAK IZ ROMANA „ JA DIOKLO JUPITROV SIN „
Iz Sfingina tijela u koje sam se uvukao, osjećam kako mi se u utrobi kovitla moja zmija i kako prijeteći sikće želeći me još jedanput, zadnji put zaštititi. Ali zlatna zmijo moja uzaludan ti je sav trud i otrov protiv moći tvoje majke. Jer već čujem kako doista klizi poklopac na sarkofagu, a onda kao posljednji, najveći car rimski bivam položen u porfirij, kao prošlost u budućnost, moćniji nego ikada prije u svom dugom životu. Moji svevidni lavlji kapci zatvaraju vrata šutnje, a upaljene oči Jupitrova sina sklapaju se kao ugasli dijamanti i geme na mom plaštu i potapaju zagonetku Dioklecijana i Diokla, tog Dvoglavog Jarčića i Dvoglavog Nedonoščeta, u hladni mramor sarkofaga.
Iznenada na samom kraju, sve se neočekivano potresa. Sfinga me izbacila iz svog crnog tijela i hladne granitne utrobe i ja ostajem ležeći, kao ponovo rođen u svojoj smrti. Zapalili su se opet svi čempresi na obzorju, od Rima do Salone, Aspalatosa, Nikomedije, Antiohije i Aleksandrije, dok Sfinga iz daljine opasno reži.
- Ne umišljaj, ti nisi ja. Čak ni tvoj sarkofag nije trajniji, ne može se po trajnosti mjeriti ni s najmanjim djelićem moga tijela. Uskoro će udariti čekićem po njemu, sarkofag će puknuti dok se bude razlijegala graja osvetoljubive svjetine. Onda, od iznenadnog prodora svjetla, opet ćeš prokrvariti. Ali ne krvlju, nego pepelom. Proparat će se tvoj grimiz i tvoja gemema urešena carska odora i plašt tako da će na vidjelo izači samo tvoje bijelosmeđe, gotovo već smrvljene kosti. I ne će se opet dobro vidjeti imaš li jednu ili dvije glave, jesi li Dioklo ili Dioklecijan. Dvoglavi rob ili Dvoglavi Jarčić. Tek tada ćeš biti konačno mrtav, premda zapamćen na čudan način. Sam u svojim snovima i svojoj snovitoj javi.
Jer zapamti, u tvojim snovima i prikazama zapaljenih čempresa još se nešto krije. Budući da čempres sporo raste, a još sporije i teže gori, sva sreća i sva nesreća, baš kao jučerašnjost i sadašnjost, vrlo sporo snalaze i sustižu onoga tko je često sanjao čemprese iz djetinjstva.
XVIII
Kostur jazavca proviruje iz crnog i bijelog
krzna. Mrtvi šumski šaman.Ali njegova smrt
mrmlja proročkom mudrošću šume. I
jezikom mijena od kad je još bila kamen.
Pa potom grmlje i niska stabla. A onda
je sve krenulo uvis. To je bilo doba mudrih
jazavaca, snažnih čeljusti i oštrih kanđa.
Pravih vladara stare šume.Iz vremena kada je
još bilo vukova. Hajduka s planine.
XXVIII.
Špilje imaju vratnice. Kad se u njih propada
otvara ih okno. Ali ulaz u ponor često je
neprimjetan. Uzak grlić koji čuva blago
praznine. Jame nazubljene okaminama vode
sa stropova i podnica.Tu su okvačena gnijezda
samoubojica, netopira i vampira. Zbog njih
kroz ponor teče potok. Nema čistije vode.U
njoj se peru i časkaju sa čovječjim ribicama.
Ponekad popiju i malo prozirne krvi
XL.
Iskušava šuma svojim znakovljem od
aromatičnog bilja. Opojan je jezik njenih
mirisa. Niježnih niti koromača i listića
majčine dušice. Ona sitna krzna kadulje
došuljale s planine još za doba snijegova.
Oštri dah metvice i utjeha mažurane.Miriše
tako šuma onima koji razumiju to znakovlje.
Smislom kojeg ima i nema. Jer postoji i zlo.
Među šumskim biljem.
LIV.
Pravi demoni i mitska bića ne lete, niti se
šuljaju po gaju. A poznaju ga i posvuda su.
Mijenjaju oblik kako se mijenja šuma.Čak i kad
neki dio zamre, oni ne trunu. Rastu zajedno. U
dračama su zloćudni, u travi i bilju znaju biti
blagi.Mudri šute u jezgri kamena Tek oni vedri
proroci iz bršljana,zatočeni u čelijama od opojnih
boba , hvastaju se kako baš oni pletu šumsku
kob. I ponekad,osobito u proljeće,budu u pravu.
XCVIII.
U granama muk jer nema više grana. U
krošnjama tišina jer nema više krošnji.Među
stablima utiha jer nema više stabala. U šumi
gluho jer nema više šume. Nitko ne zna kada
je nestala, ali više je nema. A jednom su ovdje
mrsili vjetrovi u lišću i iglicama, stabla su plesala
i znala letjeti, šaptale su vlati, mirisalo bilje.
Brbljali su, zavijali, siktali i režali šumski ljudi.
I plakali pod nestalim krošnjama od tišine.