Španjolsko izdanje knjige akademika Dubravka Jelčića "Povijest hrvatske književnosti - tisućljeće od Bašćanske ploče do postmoderne"predstavljeno je na međunarodnome sajmu knjiga u Guadalajari.
Španjolsko izdanje knjige akademika Dubravka Jelčića Povijest hrvatske književnosti – tisućljeće od Bašćanske ploče do postmoderne (Historia de la literatura croata – desde la lápida de Baška hasta el Postmodernismo) predstavljeno je na najvećemu međunarodnome sajmu knjiga španjolskoga govornoga izričaja koji se održavao od 24. studenoga od 2. prosinca u meksičkoj Guadalajari. Izdanje koje na petstotinjak stranica prati povijest hrvatske književnosti od najranijih vremena do današnjih dana objavila je meksička nakladnička kuća „La Zonambula“. Urednik knjige je Jorge Orendáin, prijevod potpisuje Tihomir Pištelek, a lekturu i korekturu Consuelo Elías Gutiérrez, voditeljica Aule Cervantes u Zagrebu i Željka Lovrenčić. Sinkronijske tablice povijesnih i književnih zbivanja u Hrvatskoj i svijetu sačinio je Ivica Matičević. Ova izuzetno vrijedna knjiga i pravi vodič kroz hrvatsku književnost, objavljena je uz potporu Ministarstva kulture RH.
Predstavljanje je održano 29. studenoga na Sajmu knjigu, u dvorani Antonio Alatorre, u okviru tribine Letras de Croacia en Jalisco (Hrvatska književnost u Jaliscu). O knjizi su govorili nakladnik i pjesnik Jorge Orendáin i Željka Lovrenčić, a bila je nazočna i književnica Dunja Detoni Dujmić koja je bila gošća Sajma. Knjiga je izazvala zanimanje ne samo meksičkih književnih i znanstvenih krugova nego i predstavnika drugih zemalja španjolskoga govornoga izričaja. Primjerice, na predstavljanju su, među ostalima, bili čileanski književnik i sveučilišni profesor hrvatskih korijena Óscar Barientos Bradasic koji je svoj primjerak knjige odnio u Čile, braća José Pablo i Gerardo Šćeta čiji je djed Antun Šćeta došao u Meksiko iz okolice Dubrovnika i poneki potomci Hrvata iz Argentine.
Osim o ovoj knjizi, Željka Lovrenčić je govorila i o djelatnosti Društva hrvatskih književnika te predstavila književne časopise koje izdaje DHK - Most/The Bridge, Republiku i Književnu Rijekukao i Forum, koji objavljuje Razred za književnost HAZU.
Jorge Orendáin se osvrnuo i na dosadašnju suradnju s DHK jer je ovo treća knjiga naših autora objavljena u njegovoj nakladničkoj kući. Godine 2008. objavio je poetsku zbirku „Murmullo sobre el asfalto“ Lane Derkač i Davora Šalata, a 2010. izbor od deset pjesama desetero suvremenih pjesnika naslovljen „Bajo la ceniza del antiguo fuego“, obje u izboru i prijevodu Željke Lovrenčić. Među deset zastupljenih autora u toj knjizi je i Dunja Detoni Dujmić koja se, u okviru tribine Ecos de la FIL (Odjeci Međunarodnoga sajma knjiga), zajedno sa Željkom Lovrenčić, predstavila u srednjim školama u Autlánu i Zapopanu. Druženje književnika s vrlo zainteresiranim učenicima organiziraju Sajam knjiga i Sveučilište u Guadalajari koje je prije 26 godina pokrenulo organizaciju ovoga značajnoga književnoga sajma na kojemu se svake godine susreću ljudi vezani uz svijet knjige.
Na ovogodišnjemu Sajmu knjiga u Guadalajari gostovalo je 500 autora iz 28 zemalja svijeta, a zemlja partner bio je Čile. Naše su predstavnice predstavljene i u Katalogu Sajma koji na 267 stranica donosi informacije o zbivanjima na njemu, te pozvane na svečanu večeru koju je za odabrane uzvanike priredio predsjednik Sajma knjiga g. Raúl Padilla López.