Nakladnička kuća “Lettres capitales Theatroom” objavila je u Parizu na francuskom jeziku roman Mire Gavrana “Kafkin prijatelj”, koji donosi snažnu emocionalnu priču o prijateljstvu između dvaju pisaca - Franza Kafke i Maxa Broda, te o ženama koje su ih sudbinski odredile.
Roman “Kafkin prijatelj” koji je dobio i Nagradu Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti za 2012. godinu pored hrvatskog izvornika, objavljen i u prijevodima na nizozemski, češki, slovački, engleski, bugarski, makedonski i albanski jezik, te u fragmentima na esperantu, a za francuski prijevod zaslužan je Yves-Alexandre Tripković.
"Veseli me spoznaja o još jednom prijevodu meni dragog romana. Zadovoljstvo je tim veće što je u pitanju francuski jezik, a ovo je moja peta knjiga koja izlazi u Parizu. Vjerujem da će se knjiga svidjeti i zahtjevnim francuskim čitateljima, koji u romanima uvijek traže ljepotu pripovijedanja , ali i začudno fabuliranje” rekao je tim povodom autor Miro Gavran.
Roman koji je smješten radnjom u Europi i Izraelu u 20. stoljeću intimnom sudbinom mladih junaka lako dopire do čitateljske publike , ali i do novih izdavača.
“Kada pišem novi roman uvijek prvenstveno mislim na čitatelje iz Hrvatske, ali pošto je Franz Kafka svjetski poznat književnik, postoji razlog više zašto ovaj roman relativno lako nalazi izdavače i u drugim zemljama. Na prošlom Međunarodnom sajmu knjiga u Frankfurtu još su neki inozemni izdavači pokazali interes za "Kafkinog prijatelja", pa se nadam da će se u godinama koje nadolaze čuti i za nova izdanja ovog teksta” dodao je Gavran.
Osim književnih prijevoda Gavranu je održano i pet zapaženih kazališnih premijera u Parizu , dok su mu djela do sada prevedena na četrdesetak jezika , a knjige su mu imale preko dvjesto različitih izdanja u zemlji i inozemstvu.
---
"Cro-kultura", Zagreb, 17.04.2019.
http://www.cro-kultura.com
Galerija fotografija - klikni na sliku za povećanje